2ª Convención Europea, Roma 2021

…in progress


Les invitamos de antemano a este segundo encuentro de dimensión europea — cuyo objetivo primordial es crear una cohesión continental entre España, Francia, Italia y la zona plurilingüe — para el que obviamente solicitamos vuestra colaboración y les agradecemos que registren desde ahora la fecha.

PROGRAMA
Jornada de Escuela y Jornadas de la IF
Roma, 9 – 10 y 11 julio 2021

Lugar: Roma Eventi / Piazza di Spagna
Via Alibert, 5A – 00187 Roma

Entrevista al Doctor Nizzo, Director del Museo Etrusco di Villa Giulia Roma


Haga clic para ver la descripción

Inscripción Presencia (últimas plazas) y Zoom

    Nombre y apellido

    Residente en ( domicilio)

    Ciudad y código postal

    E-mail

    Número de teléfono

    Foro de pertenencia

    Inscripción para el:

    El suscrito, habiendo sido informado de los derechos y límites de la ley de privacidad n° 675/96, autoriza a Praxis-FCL en Italia, al tratamiento de sus datos personales para fines institucionales y de información sobre CCP-Onlus.

    Acepto


    Precios de los pagos

    Pago electrónico


    TARIFA 1 DÍA (9 de julio de 2021) – Jornada de Escuela
    antes del 15 de marzo 2021 / después del 15 de marzo 2021: 100 / 130
    • Matriculado en un Colegio Clínico (*con justificante): 70 / 100
    • Estudiantes (**menores de 26 años con justificante): 50  

    TARIFA 1 DÍA (9 julio 2021) después del 15 de marzo de 2021

    TARIFA 2 DÍAS (10-11 de julio de 2021) – Jornadas de la IF
    antes del 15 de marzo de 2021 / después del 15 de marzo 2021: 160 € / 200 € 
    • Matriculado en un Colegio Clínico (*con justificante): 120 € / 150
    • Estudiantes (**menores de 26 años con justificante): 60 

    TARIFA 2 DÍAS (10-11/07/2021) después del 15 de marzo de 2021

    TARIFA 3 DÍAS (09-10-11 de julio de 2021) – Jornada de Escuela + Jornadas de la IF
    antes del 15 de marzo de 2021 / después del 15 de marzo 2021: 200 € / 250 € 
    • Matriculado en un Colegio Clínico (*con justificante): 160 € / 200
    • Estudiantes (**menores de 26 años con justificante): 70 €

    TARIFA 3 DÍAS (09-10-11/07/2021) después del 15 de marzo de 2021

    Transferencia Bancaria

    El pago de la inscripción también se puede hacer por transferencia bancaria a las coordenadas citadas a continuación.
    Las siguientes indicaciones deben ser incluidas en el motivo del pago: Nombre y apellido del participante, días y tipo de inscripción.

    Praxis – FCL en Italia – Cuenta corriente 9340088
    Banca Unicredit – Piazza Cavour – (00193) Roma
    ABI 02008 – CAB  05017 – Código BIC Swift UNCRITM1008
    IT 70 Q 02008 05017 000009340088


    INFORMACIÓN DE ESTE SITIO
    Esta 2da Convención Europea se celebrará en Roma los días 9, 10 y 11 de julio de 2021 sobre el tema:
    «Lo que pasa entre las generaciones»

    En la presentación de las Jornadas de la 2daConvención europea de la IF-EPFCL “Lo que pasa entre las generaciones”, han sido elegidas las láminas de Pyrgi, tres láminas de oro descubiertas en el sitio arqueológico del puerto de la antigua ciudad etrusca de Caere (actual Cerveteri), como icónica base sobre la que se ha escrito el título.

    El descubrimiento de las láminas de Pyrgi, ha acaecido el 8 de julio de 1964, es una de las páginas más significativas de la arqueología italiana del ’900 y se debe a Massimo Pallotino, fundador de la moderna Etruscología.

    Éstas constituyen un documento epigráfico grabado en tres láminas de oro, actualmente expuesto en el Museo Nacional Etrusco de Villa Giulia.

    La elección ha sido motivada por una característica presente en este precioso hallazgo arqueológico: sobre las tres láminas de oro se encontraban “incisas inscripciones, dos en lengua etrusca y una en lengua púnica o fenicia, las cuales resalen al final del siglo VI o ad inicios del V a.C.”1

    Muy pronto se constató que “la inscripción en lengua fenicio-púnica y aquella etrusca se corresponden entre ellas, pero no son una exacta ‘traducción’ una de la otra”, correspondiéndose solamente en líneas generales.

    De esto, la posición última asumida por los especialistas de las dos lenguas ha sido de “llevar adelante el análisis, la interpretación y la traducción de cada uno de los dos textos en manera sustancialmente independiente el uno del otro, con la casi certeza de que se tratase de dos versiones bastante diferentesde un idéntico mensaje relativo al evento histórico de la consagración a Pyrgi, de parte de Tiberio Velianio, lucumone o príncipe-tirano de Caere, de un oratorio o capilla sacra (thesaurus) en honor a la Diosa Giunone-Astarte.”

    La analogía extraordinaria entre un idéntico mensaje que produce dos versiones diferentes derivadas de la traducción de dos lenguas diversas y lo que pasa de una generación a otra o que no pasa, lo que hace relación entre las generaciones y lo que no se puede reencontrar, lo que es intraduciblea causa de traumas de una generación a otra así como lo que no es transmisible de lo que hace enigma en el mensaje del Otro, aquello que se hereda y aquello que es original y propriode cada sujeto, estas han sido algunas de las razones que han determinado la elección de esta icónica base.

    La a situada en el fondo de las Láminas de Pyrgi, logo de la Convención, indica el objeto a3, el restoque se produce en el transitar en un espacio que va del sujeto al Otro, ausente.

    Es gracias a algo de sí que el sujeto, cada vez en este trayecto, dispuesto a hacer ir, a dejar caer, a dejar que se desprenda, que podrá hacerse un poco más aquel que es.

    El sujeto y el Otro, de una generación a otra, como dos textos traducidos en modo independiente pueden, en esta falta de relación, crear, de lo que no pasa, algo que pueda escribirse de inédito como demostración del imposible de la relación. 4

    El «escrito no está únicamente del lado teórico, post analítico o fuera del análisis, [el escrito] es un efecto que se produce en el discurso analítico, y el discurso analítico, es cada cura»5.

    Como en las láminas de oro de Pyrgi.

    Isabelle Grande 


    1 Extracto corregido de la obra de Massimo Pittau, I grandi testi della Lingua Etrusca – traducidos y comentados, Carlo Delfino editore, Sassari 2011.

    2 Altounian, J., L’intraduisible - Deuil, mémoire, transmission,Dunod éditions, Paris 2005.

    3 Lacan, J., El Seminario - libro XI,Los cuatro conceptos fundamentales del psicoanálisis, 1964, Paidós, Buenos Aires, 1987.

    4 Soler, C., Comentario de la «Nota Italiana» de Jacques Lacan, Ed. Praxisdel Campo lacaniano, Roma 2014, Qp9, lección VII, 24 mayo 2008, pág. 141; Edición en español, Asociación Foro del Campo Lacaniano de Medellín, 2018.

    5 ibidem, pág. 148.